Patrick Modiano / Jean-Jacques Sempé, Katarzynka, Czuły Barbarzyńca Press, Warszawa, 2008
Kiedy Patrick Modiano w 2014 roku otrzymał nagrodę Nobla zainteresowałam się jego osobą i jego twórczością. Wyczytałam, że w 1978 roku otrzymał Nagrodę Gancourta za powieść „Ulica Ciemnych Sklepików” („Rues des Boutiques Obscures” ). Nieco więc zawstydzona, że po filologii romańskiej (studia wybrałam dla przyjemności studiowania języka, nie z musu) nie słyszałam o tym pisarzu, pognałam do księgarni francuskiej (mieszkaliśmy wtedy w Krakowie), która szczęśliwym trafem znajdowała się na parterze budynku, w którym wynajmowaliśmy mieszkanie (zbyt daleko więc nie musiałam gnać;)). Zakupiłam dwie książki jego autorstwa, wspomnianą wyżej „Rues des Boutiques Obscures” i „Catherine Certidude”. Jak tylko zobaczyłam, że autorem rysunków do „Catherine Certitude” jest Jean-Jacques Sempé nie zastanawiałam się ani chwili nad jej kupnem. Po jakimś czasie (bardzo krótkim oczywiście) dokupiłam ją również po polsku.
Patrick Modiano / Jean-Jacques Sempé, Katarzynka, Czuły Barbarzyńca Press, Warszawa, 2008, str. 72-73
Ależ się rozpisałam na tzw. tematy poboczne ;) Tak więc, wracam szybciutko do „Katarzynki”. Są w niej opowiedziane wspomnienia tytułowej Katarzynki z okresu gdy była małą dziewczynką i mieszkała w Paryżu z tatą. Narratorką jest dorosła Katarzynka, która prowadzi szkołę baletową ze swoją córką i mieszka w Nowym Jorku. Wcześniej prowadziła ją ze swoją mamą.
Patrick Modiano / Jean-Jacques Sempé, Katarzynka, Czuły Barbarzyńca Press, Warszawa, 2008, str. 8-9
Wspomnienia związane są głównie z magazynem, który prowadził jej tata ze wspólnikiem – panem Casterade. Kilkakrotnie znajdujemy sugestię, że jego interesy nie były do końca legalne. Lekcjami baletu, na które uczęszczała. Cotygodniowym listem (do niej i do taty) od mamy, która mieszkała w Ameryce. I o tym jak zdejmowanie okularów pomagało jej i tacie odcinać się od rzeczywistości i odpływać w świat marzeń kiedy pan Casterade zaczynał mówić. Ach! Wspomnienia! ;)
Zdjęcia i teksty są moją własnością i nie zezwalam na ich kopiowanie bez mojej zgody./ The photos and texts are my propriety and I don’t allow to copy them without my permission.
Brak komentarzy :
Prześlij komentarz